О Львове и украинском языке. Виктория Волошина

Львів. Вигляд з костелу Ольги і Єлизавети

Львів. Вигляд з костелу Ольги і Єлизавети

Цей пост з фейсбуку я вирішив опублікувати тому, що він стосується і Львова, і української мови. Досить цікавим є досвід людей, які переїхали з російськомовних регіонів до Львова. Цей пост прошу не розцінювати у контексті мовних вакханалій, які маємо сьогодні, а швидше позачасово – у контексті мови та ідентичності як такої.  Це хороший приклад, як люди можуть нормально і спокійно обговорювати мовні питання. Насолоджуйтеся.

Вікторія Волошина

Так странно.
Сколько бы я ни практиковала украинский, он не становится для меня “родным” языком.
Я могу любить его, я могу читать на нем книги, учить ему своих детей, иногда – даже могу писать или вести разговоры на нем на несложные темы с другими людьми.
Но это все еще не тот язык на котором я думаю и чувствую. Не тот язык, которым я выражаю самое важное про себя, на котором я могу учиться и понимать какие-то новые или сложные сущности.
Наверное, последний период был (и есть) самым насыщенным для меня в плане использования украинского. Так много и часто я еще никогда им не пользовалась, как сейчас. И никогда не чувствовала себя такой пустой и незамысловатой девочкой: мне не хватает украинского чтобы в полной мере выразить себя через него.
И никогда я еще не чувствовала свой русский таким чужеродным. Для большинства людей, среди которых я сейчас живу, это не русский, а именно российский язык. И я, наверное, понимаю этих людей.


Я чувствую эту чужеродность “между” каждый раз, когда в диалоге моего украинского не хватает и я перехожу на русский. Странно, что я уже чувствую эту чужеродность и внутри, как часть себя. Потому что этот язык – настолько глубинная, неотъемлема, огромная часть меня, что мне кажется, это уже ничем “не вылечить”.
И для этих людей я или чужак, говорящий на иностранном, или “бедная лексика, примитивные конструкции, ужасный акцент и ошибки, ошибки, ошибки”.
Период эйфории от легкости в чтении моих летних “книжкових веж” закончился и плавно уперся в реальность учебы на украинском – сложной, трудной и такой неромантичной.
Кроме всех очевидных сложностей этого периода, последнее время как-то особенно одиноко, и сейчас кажется, что между мной и этими людьми всегда будет такая тонкая, невидимая, но очень реальная стена. Когда кажется, что у нас общие ценности, есть какое-то общее дело, и нам даже есть за что нравиться другу-другу. Но как бы я ни старалась и ни хотела, я не смогу стать равной, такой же, одной из. И мне всегда надо будет преодолевать сопротивление изнутри и извне, просто для того чтобы казаться “частью”.

Коментарі

Именно поэтому (при всём желании) нам с [женой] не жить на западной – мы там никогда не станем “своими”, а жить в своей стране как на чужбине – это не вариант… Глубина знания языка ощущается тогда, когда на нём мечтаешь, пишешь стихи и понимаешь юмор. Вдобавок идёт мощный культурный слой литературы, фольклора, ТВ, анекдотов, бытовой истории и реалий местной жизни, без которой не влиться в местную жизнь.
Бажаю тобі стати невід’ємною частиною львівського повсякдення, щоб люди питали в тебе, як пройти до бібліотеки.

Зря вы так, у меня во Львове живет семья русских, переехавших сюда с России лет 7 назад. Так вот, они уже разговаривают с львовским акцентом получше чем я.

Согласна с Викой. Испытываю схожие эмоции. Я тоже могу говорить с львовским а центром и рассказатьде где библиотека))но не в этом суть. Язык это образ мышления это намного больше чем чем средство коммуникации.ти я тоже испытываю эту отчужденность.

Львовский акцент – такая интересная штука:) Говорить по-украински и говорить по-львовски на украинском – это же совсем разные вещи)

Ооо…можно и я скажу?
Для меня это довольно интересная тема.
я была ярым противников украинского дубляжа, как только приняли этот закон.
никогда не покупала книги в украинском переводе.
К самому украинскому языку относилась крайне нейтрально. при этом, как человек, довольно часто находящийся на “деревни у дедушки”, с детства привыкла к украинскому и могла переключаться между двумя языками в любой момент.
Всё изменило знакомство с людьми, для которых украинский был родным (в отличие от меня). речь их звучала красиво. и не просто красиво, а правильно. правильно и логично.
Ибо для меня жить в Украине и говорить на русском логичным совсем не кажется.
Если честно, в этом конкретном аспекте, я чувствую себя недо-украинкой. Я хотела бы говорить и мыслить как они.
Правда что в Днепре подобное выглядит неуместно и вне контекста.

А ещё я волею случая прочла довольно большую книгу на украинском. Такой переовд попал мне в руки случайно, потому что, как я писала выше – сама бы я такой не купила. Читалось медленнее, чем обычно. Но как же повлияло на восприятие!!! Сюжет буквально заиграл новыми красками, открыл мне другие грани…

Это здорово, что ты для себя открыла классный украинский перевод :) Я в основном только на украинском и читаю сейчас худ лит.
Дело не в моем нежелании-мне хочется всех тех вещей о которых ты пишешь… Я скорее про ощущения в процессе) Про ожидания vs реальность.

Жаль…. очень жаль, что русскоговорящий человек, искренне любящий свою страну Украину, чувствует себя в ней чужим. Вика, я думаю, проблема не в тебе и твоём родном языке. Проблема в Украине. Я бы хотела видеть страну, в которой её граждане в ней чувствуют себя как дома – и не потому что они говорят на украинском, а потому что в ней есть уважение ко всем культурам и языкам, которые её населяют.

Я думаю, что эмигранты везде испытывают подобные сложности. И можно даже смело сказать – ‘всем бы людям Викины проблемы’) Просто – да, в силу разных причин чувствуешь себя чужим даже не меняя гражданства.

І в мене ті самі відчуття. Прилітаю в Київ після місяця за кордоном, місяць чув лише українську, англійську і голандську. І наче вже в Україні, але щось не те. Всі працівники аеропорту розмовляють чужою мені мовою. Дехто навіть перепитується, мабуть не розуміють з першого разу (дивно, я ж без всяких львівських акцентів розмовляю). І це столиця України. Я тому не люблю в Києві залишатись довше 2х днів – просто не витримую. А ще хотів був трохи поїздити літом по Україні, але чомусь вже почав сумніватись, чи варто. Приїду я такий в Одесу, наприклад, і буде оте саме відчуття – наче і кордон не перетинав, але ти не вдома.

Ох, как мне это все знакомо…А еще, порой, смотришь кино на украинском языке без всяких усилий. То есть, в голове даже не включается внутренний переводчик. А потом идешь на рынок или в магазин где-нибудь на Западной Украине, просишь на украинском языке, чтобы тебе чего-нибудь взвесили и вдруг понимаешь – тебя раскусили, а миссия по общению на державній мові провалена.

Мій чоловік раніше запитував мене, чому з різними людьми з України я спілкуюся то українською то російською. Для нього було дивно, що народ країни спілкується чужою мовою. Так склалися історія нашого народу… і зараз ми маємо нагоду цю ситуацію змінити, щоб наші діти не відчували подібного.
Але не тільки мова – це народ.
Я перші 20 років свого життя спілкувалася українською, наступні 20 майже постійно російською, зараз німецькою ( хто зна , що там років через 20 ще буде))). Але ні росіянкою, ні німкенею я себе не відчуваю. Я українка.
Інколи буває краще про деякі речі не так глибоко задумуватися…. не звертай увагу, як сприймають тебе інші( українці?ніхто не йшов їхньою стежкою). Відчуй себе українкою для себе.
І , до речі, у Львові дуже, ну дуже багато російськомовних….

Как же это созвучно с моими переживаниям. Несмотря на то, что родилась и выросла здесь. 19 лет жизни на Востоке Украины, кажется навсегда сделали меня чужой для людей, которые когда-то давно были родными и близкими. Языковая и ментальная пропасть кажется непреодолимой. Для меня это стало большой неожиданностью и очень неприятным открытием.
И это все при том, что люблю украинский и с удовольствием разговариваю и пишу на нем, мои корни здесь, но…

А я вже рік і один місяць говорю українською і дуже тебе розумію :) але ти знаєш – ти не гірше, ти ширше )))) це я так себе втішаю. знати багато мов і вільно ними володіти – то є багатство. І я так само сумую, коли просто нема укр слово, яке так потрібне. і теж говорю російською. і коли я хочу сказати щось близьке, або хтось споймає мене несподівано – видаю російський монолог. а коли і встигаю схопити думку, то знаю, що між словами і думками та сама тонка межа – неусвідомленого перекладу. Але знаєш, що мене втішає? Коли з вуст рвуться слова: кремезний, шкода, гудзики і все-все те, що таке – дуже укр ) тоді я думаю – ну нічого, щось да вийде з цього )

Очень тонко и в точку. На самом деле у нас исторически отняли наш родной язык еще где-то в 30-х годах. Но бороться за него нужно. Мы общались с мужчиной из самого пророссийского региона – Луганска. Он говорит мои бабушка и дедушка разговаривали на чистом укр языке, но потом он стал немодным. прекрасно помню , как я будучи ребенком отдыхала в пионерском лагере и в нашем отряде были 2 ребенка из москвы, и 2 из Львова. Конечно же, все говорили в отряде на русском,а 2, которые из-подо Львова на украинском. вот эти москвичи очень сильно над ними насмехались. До сих пор помню свои детские переживания относительно этого. А бороться мы можем, даже сейчас за него. Ведь если не будет языка, не будет и нации.

Есть какая-то духовная связь между языком и культурой. Посетила Тернополь. Общалась только на укр, причем без запинки, свободно. Я попала в среду. Много гуляла по городу и всего один раз услышала маты. В маршрутках играет Виктор Павлик (украинские песни). И только вернулась в Днепр,просто на каждом шагу мне резал слух русский мат и шансон в маршрутках. Лица людей, к сожалению тоже другие. И именно там я чувствовала себя на Родине, чего не могу сказать о русскоязычной части страны.

По крайней мере, сейчас мы можем в наших церквях хотя бы по несколько песен петь на укр языке здесь в русскоязычных частях страны. Всегда возрождение нации исторически начиналось с христиан.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s